Alle Zurückhaltung beiseite, Jungs, das deutsche Regelwerk ist nicht gut, es ist großartig!
Für die viele Mühe möchte ich euch danken. Ich bin mir sicher, dass dadurch viele Probleme mit der englischen Sprache unkundigen Spielern ausgemärzt werden können.
Übersetzung des deutschen VTES Regelwerkes
- Sascha Neumayr
- Ahn
- Posts: 177
- Joined: 30 May 2004, 01:15
- Location: Leonding
- VEKN Nr.:
- Contact:
- Andreas Nusser
- Site Admin
- Posts: 1524
- Joined: 11 Nov 2002, 12:10
- Location: Neulussheim
- VEKN Nr.:
- Contact:
Updatehardyrange wrote:Ok, hier die Änderungen laut LSJ.
Ich habe die soweit in die deutsche Version eingebaut, mit einer Ausnahme:
Das offenbar nur aus Platzgründen aus dem gedruckten Regelbuch gelöschte WoD-Glossar habe ich frecherweise in unserer Übersetzung drin gelassen - weil es schadet ja nichts.
Die neue Fassung ist zu Andreas unterwegs.
In ihr fehlen leider noch die Clans-Symbole für die vier neuen Clans, alldieweil die noch nicht auf der WW-Webseite verfügbar sind.
Alles andere habe ich hoffentlich umgesetzt.
Im übrigen habe ich ein Archiv der alten Übersetzungen auf der Webseite (nur für eingeloggte Admins sichtbar) angelegt. Falls mal was gelöscht ist.
DIe Dokumente werden nun nach Datum unterschieden.
Andreas
Das Glück kommt zu denen, die lachen.
---
japanische Weisheit
---
japanische Weisheit
- schweinebacke
- Justicar
- Posts: 1256
- Joined: 14 Mar 2005, 23:05
- Location: Karlsruhe
- VEKN Nr.: 3840004
- Contact:
Hallo Leute. Ich weiss nicht, ob es wichtiger war, das Regelwerk 1:1 zu ùbersetzen, oder noch neues reinzubringen. Mir ist folgendes aufgefallen (steht im Orginal auch nicht so drin, ist also ein WW-fehler):
Unter Punkt 4.2: Beim Contest fehlen die Barone, die fùr den Contest um eine Stadt einen mehr zahlen mussen.
An sonsten bin ich vollen Lobes fùr das Regelwerk, da kònnt ihr euch auf die Schulter klopfen (so lang sind meine Arme dann doch nicht
)
Unter Punkt 4.2: Beim Contest fehlen die Barone, die fùr den Contest um eine Stadt einen mehr zahlen mussen.

An sonsten bin ich vollen Lobes fùr das Regelwerk, da kònnt ihr euch auf die Schulter klopfen (so lang sind meine Arme dann doch nicht

Arbeiten Sie heute nicht fleißig, suchen Sie morgen fleißig nach Arbeit (Japanisches Sprichwort)
- schweinebacke
- Justicar
- Posts: 1256
- Joined: 14 Mar 2005, 23:05
- Location: Karlsruhe
- VEKN Nr.: 3840004
- Contact:
- hardyrange
- Vorsintflutlicher
- Posts: 4490
- Joined: 21 Jan 2003, 08:39
- Location: Herne
- VEKN Nr.: 3820003
- Has thanked: 143 times
- Been thanked: 626 times
- Contact:
Der Punkt 4.2 behandelt die Details des Contestens gar nicht, sondern schildert nur die allgemeinen Verfahren und verweist für die Details auf Kapitel 10.schweinebacke wrote:Unter Punkt 4.2: Beim Contest fehlen die Barone, die fùr den Contest um eine Stadt einen mehr zahlen mussen.
Dort (unter 10.5) werden die Barone und die zusätzlichen Kosten für den Contest erläutert.
Stimmt.schweinebacke wrote:10.4: Indipendents sind auch Nicht-Laibon.
Stimmt. Das habe ich damals schon bei jedem Korrekturlesen der ersten Übersetzung angemerkt, ist aber nie übernommen worden, und ich habe das gestern beim Update auf LoB auch nicht geändert. Vielleicht beim nächsten mal...schweinebacke wrote:Unter Punkt 11 fehlen bei den Unterpunkten das Lehrzeichen nach den Ziffern.

"It was a perfect plan - until it had contact with reality"
---
Hardy Range
Playgroup Tradition Compliance Manager
---
Hardy Range
Playgroup Tradition Compliance Manager
- schweinebacke
- Justicar
- Posts: 1256
- Joined: 14 Mar 2005, 23:05
- Location: Karlsruhe
- VEKN Nr.: 3840004
- Contact:
Da hast du recht. Nur der vollstàndigkeit halber sollte nur das Wort Barone zu Prinz und Archbishop hinzugefùgt werden. Die Mechanik kann dann individuell nachgelesen werden.hardyrange wrote:Der Punkt 4.2 behandelt die Details des Contestens gar nicht, sondern schildert nur die allgemeinen Verfahren und verweist für die Details auf Kapitel 10.schweinebacke wrote:Unter Punkt 4.2: Beim Contest fehlen die Barone, die fùr den Contest um eine Stadt einen mehr zahlen mussen.
Dort (unter 10.5) werden die Barone und die zusätzlichen Kosten für den Contest erläutert.
Das kann Missverstàndnisse vermeiden helfen und unser Regelheft noch toller machen

Arbeiten Sie heute nicht fleißig, suchen Sie morgen fleißig nach Arbeit (Japanisches Sprichwort)
- hardyrange
- Vorsintflutlicher
- Posts: 4490
- Joined: 21 Jan 2003, 08:39
- Location: Herne
- VEKN Nr.: 3820003
- Has thanked: 143 times
- Been thanked: 626 times
- Contact:
Zunächst einmal:
Der aufmerksame Leser wird gemerkt haben, dass ich mich als Kontaktperson zu Anregungen und Fehlermeldungen in der deutschen Regelfassung verankert habe (es hat sich sonst so schnell keiner gemeldet).
Ich werde eine Liste aller Änderungsvorschläge führen, die mich hier oder per Mail erreichen (die Liste steht in den - nicht für alle sichtbaren - Entwicklungs-Unterforen hier auf der Seite).
Wenn ausreichend Material zusammen gekommen ist und ich Zeit und Lust habe, erstelle ich dann eine neue Version.
Der aufmerksame Leser wird gemerkt haben, dass ich mich als Kontaktperson zu Anregungen und Fehlermeldungen in der deutschen Regelfassung verankert habe (es hat sich sonst so schnell keiner gemeldet).
Ich werde eine Liste aller Änderungsvorschläge führen, die mich hier oder per Mail erreichen (die Liste steht in den - nicht für alle sichtbaren - Entwicklungs-Unterforen hier auf der Seite).
Wenn ausreichend Material zusammen gekommen ist und ich Zeit und Lust habe, erstelle ich dann eine neue Version.
Last edited by hardyrange on 30 Nov 2005, 09:09, edited 1 time in total.
"It was a perfect plan - until it had contact with reality"
---
Hardy Range
Playgroup Tradition Compliance Manager
---
Hardy Range
Playgroup Tradition Compliance Manager
-
- Seneschall
- Posts: 296
- Joined: 27 Jan 2003, 16:06
- Location: Canada
- VEKN Nr.:
- Contact:
Re: Übersetzung des deutschen VTES Regelwerkes
Danke und Respekt an den Nusserman. Alles angekommen.Andreas Nusser wrote: [...] Markus Schlein, André Schreiter bekommen jeweils ein Nergal Set, 5 LoB Booster und Promo Karten [...]
Danke auch fürs Lob

Macht weiter so. KAUFT KARTEN!

Grüße vom
-Markus
"...even the most brilliant of schemes could be foiled by the incompetence of underlings. Through no fault of his own, his lazy, cowardly and stupid minions had let him down once more..." Grey Seer Thanquol's Usual Lament
- hardyrange
- Vorsintflutlicher
- Posts: 4490
- Joined: 21 Jan 2003, 08:39
- Location: Herne
- VEKN Nr.: 3820003
- Has thanked: 143 times
- Been thanked: 626 times
- Contact:
Re: Übersetzung des deutschen VTES Regelwerkes
Dito - danke dir, Andreas!MarcusVitel wrote:Danke und Respekt an den Nusserman. Alles angekommen.
"It was a perfect plan - until it had contact with reality"
---
Hardy Range
Playgroup Tradition Compliance Manager
---
Hardy Range
Playgroup Tradition Compliance Manager