Ich verliere die Übersicht so schnell wenn ihr nur in einem Thread Euch unterhaltet.



Gibt es sonst noch etwas?
Hey, daran habe ich bereits gestern auf meinem Heimweg von der Arbeit gedacht. Ich hätte dafür aber gern eine abgetrennte Sektion mit Lese- und Schreibrecht nur für die Mitglieder des Übersetzungsstammes. Ist das möglich? Das soll keine Ausgrenzung hilfsbereiter Mitmenschen sein, ich möchte einfach nur vermeiden, dass halbfertige Versionen der Übersetzung umhergeistern. Jeder, der mitarbeiten will kann natürlcih gern dabei sein. Guter Plan also.Andreas Nusser wrote:Kurze Frage: Wäre es nicht besser, wenn ihr ein seprates Forum für die deutsche Übersetzung hättet?
Könnte ich dann bitte alle Namen der User haben, die am Projekt mitarbeiten möchten?MarcusVitel wrote:Hey, daran habe ich bereits gestern auf meinem Heimweg von der Arbeit gedacht. Ich hätte dafür aber gern eine abgetrennte Sektion mit Lese- und Schreibrecht nur für die Mitglieder des Übersetzungsstammes. Ist das möglich? Das soll keine Ausgrenzung hilfsbereiter Mitmenschen sein, ich möchte einfach nur vermeiden, dass halbfertige Versionen der Übersetzung umhergeistern. Jeder, der mitarbeiten will kann natürlcih gern dabei sein. Guter Plan also.Andreas Nusser wrote:Kurze Frage: Wäre es nicht besser, wenn ihr ein seprates Forum für die deutsche Übersetzung hättet?
-Marcus
Bis jetzt gefundene Freiwillige:Andreas Nusser wrote:Könnte ich dann bitte alle Namen der User haben, die am Projekt mitarbeiten möchten?
Nach meiner Zählung sind das folgende Köpfe:Andreas Nusser wrote:Könnte ich dann bitte alle Namen der User haben, die am Projekt mitarbeiten möchten?
MarcusVitel wrote:Bis jetzt gemeldete Freiwillige: Markus, Hardy, Joscha, Ralf und als unser aller Mentor Andreas.
extrala wrote:An der Übersetzung würde ich gerne mitwirken.
borg029un03 wrote:Hier, meld' freiwillig.
the scavenger wrote:Ich habe mich zwar noch nicht entschieden, ob ich genug Zeit habe, bei diesem Projekt mitzumachen,
So, die Leute die sich bereit erklärt haben mitzumachen, sollten jetzt eine Kategorie mit mehrere Foren am unteren Ende des VEKN Forums vorfinden.Denis wrote:würde auch mithelfen, wenn ihr noch jemanden braucht...
Ist da. Vielen Dank an den Admin.Andreas Nusser wrote:Wenn dem nichts so ist, bitte melden.
Die Übersetzung der Termini gibt es ja ohnehin schon.Andreas Nusser wrote:Kurze Frage: Wäre es nicht besser, wenn ihr ein seprates Forum für die deutsche Übersetzung hättet?
Ich verliere die Übersicht so schnell wenn ihr nur in einem Thread Euch unterhaltet.
Terms (Intercept, Stealth usw...)
Strukturierung (vielleicht bedarf es ja einem anderen AUfbau der dt. Regel)
Aufbau Schnelleinführung VTES (sowas wie die englischsprachige Playmat, nur besser - mit Bild von Vampire + Librarykarten, Übersicht über die Aktionen usw..). Dies wäre für die deutschen Prinzen bzw. für mich auf der Spielemesse interessant, falls ich nächstes Jahr einen eigenen Stand haben sollte. Im Übrigen kann ich als angehender Indesign Spezialist, das Layout machen.
Gibt es sonst noch etwas?